원작자도 놀란 레전드 오역 사건
![16628186406881.jpeg](https://humorpick.com/data/file/bt2/16628186406881.jpeg)
일반적으로 오역이라고 하면
번역자의 실수나 능력부족에서 비롯된다.
하지만 세상에는 고의로 오역을 하는 경우도 있다.
바로 2015년 출판된 경제서적 "위대한 탈출"의 한글판이다.
![16628186411206.jpeg](https://humorpick.com/data/file/bt2/16628186411206.jpeg)
"위대한 탈출"은 노벨경제학상을 수상한
앵거스 디턴 교수의 저서로서,
경제발전과 빈부격차를 심도있게 다룬 명작으로
디턴 교수의 대표작이라 할 수 있다.
![16628186416124.jpeg](https://humorpick.com/data/file/bt2/16628186416124.jpeg)
그런데 한국경제신문에서
"위대한 탈출"의 한글판을 출판했을때
해당 서적의 주요 논지를 "불평등이야말로 성장의 발판이다"
라는식으로 번역했다.
![16628186420654.jpeg](https://humorpick.com/data/file/bt2/16628186420654.jpeg)
하지만 이는 "위대한 탈출"의 주요 논지를
완전히 정반대로 번역해놓은 것으로서,
오히려 "위대한 탈출"에서는
"심각한 불평등은 발전을 저해시킨다"라고 주장하고 있다.
,![16628186425389.jpeg](https://humorpick.com/data/file/bt2/16628186425389.jpeg)
결국 이 오역은 원작자인 앵거스 디턴 교수에게도 전해졌고
한국경제신문은 왜곡된 "위대한 탈출" 한글판을 전량회수했으며
"위대한 탈출"은 후에 재번역되어 재출판하게 되었다.
이 사건은
자신들의 사상이나 주장을 전파하기 위해
외국 유명 서적을 일부러 오역해서 판매했다는 점에서
다른 오역 사건들과는 크게 차별된다